《星际穿越》是诺兰导演的科幻片,按我的理解是一部温情的科幻片,不算是硬科幻。这部片子是知乎安利过来的。
影片的主要观点:爱是唯一能穿越所有维度的矢量。
关于精细的讲解这部影片,目前的我恐怕难以胜任。因为,我一向认为只是单纯的讲解影片本身的内容,就如同自我领略一首诗的意思。
了解一首诗只是关注所谓的词意是对诗的一种侮辱,只有深刻了解诗人的经历,创作的背景才能真正的读懂一首诗。诗的领悟在于意会,不在于解读。
同样,解读一部影片需要我们去了解导演本人,电影的历史演变,当时的创作背景。只有所有的融合在一起,才能真正的看懂一部电影。
很不幸,我现在很难达到这个水平,但,这并不妨碍我从另一个角度解读。
诺兰营造了一个末日地球中一个男人不得不为了虚无缥缈的未来去远离自己的孩子到达太空。
很不幸,我想写的太多,但是我却什么都写不出来,总感觉我看的不深。等有时间,再细细品读一遍吧。
引用一下电影里的诗:
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
不要温和地走进那个良夜
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮
怒斥吧,怒斥光的消逝
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途
因为言语未曾迸发出电光,他们
不要温和地走进那个良夜
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
好人,当最后一浪过去,高呼着他们脆弱的善行
本来也许可以在绿湾上快意地舞蹈
所以,他们怒斥,怒斥光的消逝
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
狂人抓住稍纵即逝的阳光,为之歌唱
并意识到,太迟了,他们过去总为时光伤逝
不要温和地走进那个良夜
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
严肃的人,在生命尽头,用模糊的双眼看到
失明的眼可以像流星般闪耀,欢欣雀跃
所以,他们怒斥,怒斥光的消逝
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
而您,我的父亲,在生命那悲哀之极
我求您现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧
不要温和地走进那个良夜
怒斥吧,怒斥光的消逝